Yamada High – Chapter 2 – The Teachers Room

I left the principal’s office feeling pretty confident. On the way to the teachers room, I saw a few girl students in the hallway. The Italian teacher is here!, they said in Japanese.

I was introduced to the vice principal in the staff room. He gave me a warm handshake and said hello. He spoke to me in English. His delivery was slow but warm and confident. He introduced me to the English department. There were about twelve members in total, but I would be working directly with three, the Oral Communication 1 teachers.

The head of the English Department, Ms. Sakagawa, showed me my schedule. It showed twelve 50 minute classes a week, and an English Club for 40 minutes on Tuesday afternoon. I would teach 1A to 1F, 40 students per class. For OC1 the classes were split the in half, meaning I would be teaching twenty 20 students at a time. School would start at 8:30 and finish at 4:30 for me.

I was next introduced to the OC1 teachers.

Mr. Itō

A polyglot with native Japanese, advanced German and English, and intermediate French. He majored in German literature. I was very happy to find out he enjoys speaking French and playing Go. He is critical of Japanese bureaucracy and culture, and extremely knowledgeable about a variety of things. He keeps to himself a lot but has a great sense of humor. Every summer he travels to Europe to avoid the Japanese humidity and enjoy European life. He has an official Japanese to English translating license and has taught high school English for over 25 years.

Mr. Katsuta

Friendly and laid back. When he was young, he wanted to be a pro soccer player. When I met him he was in his 2nd year at YHS. Before YHS, he taught at a night school. He had many interesting stories about teaching there. In Japan most Japanese teachers of English speak too much Japanese in English class. This was not the case for Mr. Katsuta. Our classes were English Immersion.

Mrs. Ōki

A sweet older woman in her first year at YHS. She used to teach junior high school English, but she came to YHS as a substitute for a teacher on maternity leave. She was interesting to work with and friendly. I think she was originally from Kansai because her dialect and personality were of the Kansai flavor.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s